Important note about MDZS / TGCF posts

28 APRIL 2019 UPDATE: I have approached and sorted things out with two youtube users. The first one did not delete the videos, but chose to blur out the subs. Please inform me if this user ever repeats their actions.

I have worked things out with the second youtube user. Things are fine now. Please don’t bother them.

Sadly, this incident has shown that if a person really wants to take your hard work, they will do whatever it takes even if you password-lock all your posts and put a stern warning. There is no way for me to judge their intentions if they disguise it well. So fine, I will make everything public again.

However, I ask for your cooperation in telling me if you ever see anyone using my translations without my knowledge/credit. I will approach them to settle things.

To everyone who keeps asking why I don’t sub my translations on the videos: I don’t want to repost another fan’s hard work without their permission. I have tried asking original uploaders but to no avail. So I could only proceed this way. I have many footnotes which I think will enhance people’s understanding, but cannot fit in a video. Those are the top reasons. I allowed people to use my translations as long as they tell me first and credit/link back (including re-translating into another language).

So like I always state at the end of my posts: If you want to use my translations for anything, ask me first. Please don’t copy/paste/edit my translations elsewhere without my knowledge. If you take advantage of my hard work, don’t expect me to 给你面子.

Lastly, if you enjoy my blog content, you may consider buying me a ko-fi ( If not, a simple “thank you” and/or comments are always appreciated. This applies to any translator – please take the initiative to show them your appreciation.

《永无宁日》欢迎来到噩梦游戏 – English Translation

I’ve fallen in the 欢迎来到噩梦游戏 (Welcome to the Nightmare Game) pit and am currently following the audio drama. This is a translation of the audio drama theme song 永无宁日, which I really love.

This song is sung from the perspective of the character 宁舟 (Ning Zhou) and has spoilers for volume 1. My footnotes also explain a few of the references to the novel’s events.

Continue reading

Quick CNovel Reviews #5

Back with more cnovel recommendations. During this long “break”, I discovered quite a few titles which have now ended up as my favourites (I chose two of them for this post). 😀

As mentioned, I make it a point to finish once I start reading so if the English translations aren’t complete, I read the original Mandarin Chinese version.

Continue reading

Nintendo Switch Games #1

Long time no post! If you follow me on twitter, you may know that I’ve been occupied by my Switch ever since I got it late last year. I bought a bunch of games on sale then, and again recently. Since I’ve finished some of them, I might as well share my thoughts on them.

If you’re interested, you should wishlist them for your own future reference. Also, some of them are on sale till 16 June 2020. 😀


Quick CNovel Reviews #4

I’m a bit sad that my reading speed is slow these days due to my hectic work. But I realised that I still do have titles I can recommend from my list of complete reads, so here’s another post of quick cnovel reviews. This time again, the selection is pretty varied so hopefully you’ll find something that interests you!

As mentioned, I make it a point to finish once I start reading so if the English translations aren’t complete, I read the original Mandarin Chinese version.

Continue reading

《撒野》– English Translation

Translation of 撒野 (SAYE), an original fansong based on the cnovel of the same name (requested by Chii). I have not read the novel (though it is on my endless to-read list haha) so I really don’t know the context. So apologies in advance if my translation doesn’t seem to fit well. It seems spoiler-free though.

According to the composer, the lyrics are taken from lyrics written in the novel’s text. Hence, the lyrics are credited to the author. In the novel, the song is written by the character Gu Fei.

Continue reading