《赐刀》天官赐福 – English Translation

This is NOT the actual live action for 天官赐福 (Heaven Official’s Blessing). It’s a compilation of video edits by fans, with a fansong at the end. I initially only wanted to translate the fansong but…it seems like a waste if people aren’t able to appreciate the dialogue – because the seamless editing is amazing, and this fan video summarised quite a few major events in the novel’s present timeline. Why did I type in Mandarin too why do I torture myself so much for TGCF.

I have created two pages. The first page has the translations of the video’s dialogue and partial song lyrics (because the song only starts from midway in the video). The second page has the translation of the full song. Major spoilers.

Title: 赐刀 (lit. bestowed with a blade)

https://www.bilibili.com/video/av26263269/
http://5sing.kugou.com/fc/16601899.html
https://music.163.com/#/song?id=864602211
Original work: 墨香铜臭《天官赐福》
Original song: Flower《たいようの哀悼歌》
Video editing/screenwriter: 紫醉金迷
Voice over coordinator/audio tuning: 人参桃子
Voice over director: 人参桃子 子楚
Touching up: 荒年旧岁 (video cover image, main poster), 治疗 (song poster), 聆泽 (song poster’s wording)
Special thanks: 上海 胜利之音, 上海 奇响天外, 永无乡的宁静
CV: 谢 怜(霍建华)—秦且歌, 花 城(朱一龙)—马洋6L96, 奈何鬼(何润东)—张啸霏, 灵 文(李冰冰)—子楚, 宣 姬(赵 薇)—十四君, 裴 宿(任嘉伦)—北村, 慕 情(徐正溪)—张啸霏, 半 月(刘亦菲)—人参桃子, 郎千秋(林更新)—熊少侠, 戚 容(马天宇)—柳川鱼, 师青玄(陈 奕)—Tsukasa紫翼, 师无渡(陈晓东)—祤毣君, 贺 玄(陈 坤)—轩ZONE, 君 吾(胡 歌)—墨禅散人, 风 信(冯绍峰)—王西瓜, 裴 茗(严屹宽)—倒吊男, 雨师篁(钟欣桐)—浮梦若薇, 引 玉(金 浩)—墨禅散人, 权一真(李敏镐)—永无乡的宁静, 梅念卿(陈楚河)—三秋, 白无相(吴彦祖)—墨禅散人, 茶博士—嘿黑, 神 官—钟健
Lyrics: 紫醉金迷
Harmony: 墨橙
Singer/Tuning: 珊瑚

[00:11]
奈何鬼: 此间何地? 此身何人? 为之奈何?
谢怜: 身在无间,心在桃源。

奈何鬼: Where is this? Who am I? What will you do now?
谢怜: Body in the abyss, but heart in paradise.

[00:39]
谢怜: 请问,这里是与君山吗?
有新娘子的爹重金悬赏找他的女儿。抓那专抢别人新娘子的鬼新郎。

谢怜: May I ask, if this is  Mount Yu Jun?
The father of a bride is offering a handsome reward to find his daughter. To capture that ghost bridegroom who kidnaps other people’s brides.

[00:51]
谢怜: 北方,明明是明光将军的地盘。为什么与君山下却只有南阳庙?
谢怜: “鬼新郎”就不是“新郎”,而是一个身穿新娘喜服的女子!

谢怜: The North is clearly General Ming Guang’s territory. Why is there only a Nan Yang Temple under Mount Yu Jun?
谢怜: The “ghost bridegroom” wasn’t a “bridegroom”, but a woman wearing a bride’s wedding dress!

[01:06]
灵文: 老裴没飞升的时候,在战场认识了一个敌国女将军。十分美艳。叫做宣姬。
谢怜: 将军,勿要再造杀孽了。
宣姬: 裴郎啊裴郎,我烧你的庙,在你的地盘作乱,就为了你来看我一眼。我等了你多少年。
裴宿: 宣姬将军,请上路吧。

灵文: Before Old Pei ascended, he met a female general from an enemy country. She was extremely beautiful and alluring. Her name was Xuan Ji.
谢怜: General, stop committing indiscriminate killings.
宣姬: Pei Lang ah Pei Lang, I burned your temples, stirred up trouble in your domain, all in hopes that you’d come pay me a glance. I’ve waited for you for so many years.
裴宿: General Xuan Ji, please be on your way.

[01:42]
慕情: 你可知道那银蝶的主人是何等来头吗?
灵文: 那银蝶又叫死灵蝶。他的主人是当今天界最不想招惹的一位。

慕情: Do you know what is the background of the owner of those silver butterflies?
灵文: Those silver butterflies are also called butterfly souls of the dead. The owner is one whom the Heavens do not wish to provoke the most.

[01:54]
谢怜: 这位朋友,神你知道的多,鬼你知道不知道呢?
花城: 哪只鬼?
谢怜: 血雨探花,花城。

谢怜: This friend here, you know a lot about gods, then what about demons?
花城: Which demon?
谢怜: Blood Rain Seeking Flowers, Hua Cheng.

[02:05]
花城: 半月关变成半命关。大约是从一百五十年前,那里变成一个妖道的地盘开始的。那半月妖道就是半月国的国师。
谢怜: 半月国师为何要开门引军屠城?
半月: 我想像花将军说得那样拯救苍生!可是最后我把半月国给毁了。
裴宿: 半月人居心叵测,我诛之无悔。

花城: Ban Yue Pass has become Ban Ming Pass. Since about 150 years ago, since it became a demon’s domain. Ban Yue’s demon is the Ban Yue Guo Shi.
谢怜: Why did the Ban Yue Guo Shi open the city gates to let the enemy storm in and attack?
半月: I imagined saving the common people just like General Hua said! But in the end I destroyed Ban Yue nation.
裴宿: The people of Ban Yue only harbour evil intentions, I have no regrets executing them.

[02:36]
谢怜: 血雨探花。
花城: 太子殿下。
谢怜: 我还是比较喜欢三郎这个称呼。

谢怜: Blood Rain Seeking Flowers.
花城: Your Highness the Crown Prince.
谢怜: I still prefer addressing you as San Lang.

[02:44]
花城: 哥哥,你赢了我。
谢怜: 三郎,不知地师大人究竟与你有何误会?
花城: 有些事,殿下还是不要牵涉过多为好。

花城: Ge Ge, you won.
谢怜: San Lang, do you know what misunderstanding there is between Master Di Shi and you?
花城: Some matters, it is better if Your Highness doesn’t get too involved.

[02:58]
谢怜: 千秋!别硬接!
郎千秋: 国师!
芳心国师在一场鎏金宴中,手持一剑,杀尽在场永安皇族。
戚容: 我有份,安乐有份,你师父也有份,咱们三个仙乐人都有份。
郎千秋: 我分明亲手杀你,封你入棺,你……国师可真是神通广大啊!
谢怜: 你们活该。

谢怜: Qian Qiu! Don’t force yourself!
郎千秋: Guo Shi!
During a golden banquet, Fang Xin Guo Shi took a sword and killed the royal family of Yong An who were present.
戚容: I have a part in it, An Le has a part in it, your master has a part in it, the three of us Xian Le people all played a part in it.
郎千秋: I clearly killed you with my own hands, sealed you in a coffin, you……Guo Shi is truly extraordinary!
谢怜: You all deserve it.

[03:40]
师青玄: 明兄。
谢怜: 不要再叫明兄了。你身后这个人,本名贺玄。修炼为绝化名黑水玄鬼。
贺玄: 你又这么了?
谢怜: 他带着一身杀气和怨念死去,必然不得安宁,渴望复仇。
师无渡: 贺玄!拿你挡灾是我的注意,这件事跟我弟弟无关。
贺玄: 你弟弟得以飞升上天,风光无限,占得是我的命格,享得是我的神格,你告诉我,这叫与他无关?
师青玄: ……我想死。
贺玄: 你想的倒美。

师青玄: Ming-xiong.
谢怜: Don’t call him Ming-xiong anymore. The person behind you, his real name is He Xuan. He trained into a devastation-level demon named Black Water Mysterious Demon.
贺玄: What’s up with you again?
谢怜: He died while filled with a murderous aura and resentment, naturally he couldn’t rest in peace, and desired revenge.
师无渡: He Xuan! It was my decision to use you to ward away misfortune, this has nothing to do with my (younger) brother.
贺玄: Your (younger) brother was able to ascend to Heaven, with boundless glory, while possessing my destiny, enjoying my godhood, you tell me, does this have nothing to do with him?
师青玄: ……I want to die.
贺玄: You can dream on.

[04:32]
花城我若是喜欢什么,心里就再容不下别的,永远都会记得。一千遍,一万遍,多少年都不会变。
谢怜: 金枝玉叶的贵人,从小就喜欢。费尽千辛万苦才追上。
花城也不全是假的。我还没追上罢了。
千灯观,太子殿下,三千盏。

花城If I like something, my heart won’t allow another, and I’ll remember it forever. A thousand times, ten thousand times, no matter how many years pass by it won’t change.
谢怜: The royal benefactor, whom you’ve liked since young. You went through all kinds of hardships before catching up.
花城Not everything is false. I just still have yet to catch up.
Qian Deng Guan, Your Highness the Crown Prince, three thousand lanterns.

[05:01]
花城哥哥,你走吧。
谢怜: 三郎!
天地为炉,众生为铜!当万鬼厮杀到只剩最后一只时,鬼王出世。
花城……我说谎,别离开。

花城: Ge Ge, you can leave.
谢怜: San Lang!
The Heaven and Earth a furnace, the common people as copper! When tens of thousands of demons kill each other till only one remains, a demon king is born.
花城: ……I lied, don’t leave.

[05:17]
谢怜: 不知道是谁选在这里造窟?定然是个虔诚无比的信徒。
风信: 我真是操了……你们看着这些东西不害怕吗?
慕情: 这里的确是一个万神窟,但其实,这里只供了一尊神。
谢怜: 金枝玉叶的贵人,究竟是谁?
谢怜: 你不想知道,我对此有什么看法吗?
花城: 殿下能,别告诉我吗。

谢怜: I wonder who chose to create a cave here? It must be a peerless, devout believer.
风信: F*ck seriously……are you all not scared seeing these things?
慕情: This is indeed a cave with ten thousand gods, but actually, this place only worships one god.
谢怜: The royal benefactor, who exactly is that?
谢怜: Don’t you want to know, what is my opinion regarding this?
花城: Can Your Highness, not tell me.

[05:51]
公主自刎,将军折剑。
裴茗: 我从不觉得那是什么美谈。
谢怜: 未曾有幸面见雨师, 竟不知雨师是位公主。
雨师篁: 请您传位于我吧。

The princess slit her own throat, the general breaks his own sword.
裴茗: I never thought of it as a praiseworthy story.
谢怜: I never had the fortune of meeting Yu Shi, I had no idea that Yu Shi was a princess.
雨师篁: Please bestow the royal position to me.

[06:14]
君吾: 你勉强了自己几百年,到现在还要继续勉强下去吗?
引玉: 权一真,你怎么去死呢?你去死吧行不行?!
权一真: 师兄,我是不是很讨人厌。
引玉: 我是恨!我是讨厌!但是,那又怎样?

君吾: You have forced yourself for several hundred years, even now are you still going to force yourself?
引玉: Quan Yi Zhen, why don’t you go die? Can you go die?!
权一真: Shi-xiong, am I really annoying.
引玉: I do resent him! I do hate him! But, so what?

[06:47]
梅念卿: 乌庸的太子殿下,就像是乌庸国举世无双的太阳。他在梦中预知乌庸的未来是一片火海。
(白无相: 你好啊,谢怜。)
花城: 结果如何?
梅念卿: 铜炉火山即将爆发。
(白无相: 记得这张悲喜面吗?很适合你。)
梅念卿: 他恳请所有人等待,等他建成一个东西——他的通天之桥。
梅念卿: 从高高的空中落下,就在太子殿下的眼前,瞬间被烧成灰烬!

梅念卿: Wu Yong’s Crown Prince, was like Wu Yong Nation’s unparalleled sun. In his dream, he foresaw that the future of Wu Yong was a sea of fire.
(白无相: Hello there, Xie Lian.)
花城: What happened in the end?
梅念卿: Mount Tong Lu would soon erupt.
(白无相: Do you remember this tragedy and happy mask? It really suits you.)
梅念卿: He urged everyone to wait, to wait for him to build something——his bridge to Heaven.
梅念卿: Fell from high above the skies, right before His Highness the Crown Prince’s eyes, everything was burned to ashes in an instance!

[07:15]
君吾: 仙乐,你在看什么?
谢怜: 你,就是乌庸太子吧。
花城: 无论发生过什么,我都不会离开。
君吾: 曾经,我最忠诚的信徒,最好的朋友们也是这么对我说的。
花城: 信我,殿下。不行吗?
梅念卿: 桥断了。乌庸国众也疯了。
君吾: 但是,最后没有一个做到。
君吾: 你想拯救苍生? 苍生根本不需要你拯救。他们不配
谢怜: 你可以打败我无数次,但你杀不死我。只要你杀不死我,终有一天,我一定会打败你!

君吾: Xian Le, what are you looking at?
谢怜: You, are Wu Yong Crown Prince.
花城: No matter what had happened, I won’t leave you.
君吾: My most faithful believers, best friends, also said that to me once.
花城: Trust me, Your Highness. Can’t you do that?
梅念卿: The bridge broke. And the people of Wu Yong went crazy.
君吾: But, in the end no one did it.
君吾: You want to save the common people? The common people don’t need your saving at all. They’re not worth it.
谢怜: You can defeat me countless times, but you can’t kill me. As long as you can’t kill me, there will be one day, when I will definitely defeat you!

[08:08]
花城: 他是错的,你才是对的。殿下,你比他强。
谢怜: 你说过你不会离开的。
花城: 为你战死是我至高无上的荣耀。

花城: He’s wrong, you’re right. Your Highness, you’re stronger than him.
谢怜: You said that, you wouldn’t leave me.
花城: It is my greatest honour to die in battle for you.

[08:26]
乱世伊始从何诉说
边城、千里,未降一滴雨
还是皇城宴罢,残酒倾入浮灯的江河

When to start recounting, the beginning of chaotic times
A city on the borders, a thousand miles, a drop of rain yet to have fallen
Or was it the end of that imperial banquet, its remaining wine poured into a river where lanterns float

[08:38]
还是怪我妄加干涉
香火点燃烽火
那少年死于阵前,小小白花从怀里飘落
两军兵马践踏而过

Or was it my fault for rashly interfering
Incense igniting flames of war
That youth died in battle, a tiny white flower drifts down from his bosom
Armies of both sides trample past

[08:54]
一千人经过
离开九百九十九个
因有一缕风为我伫足片刻
便再等一人如何

A thousand people pass through
999 of them leave
Because a breeze has halted that moment for me
To wait again for someone and see

[09:12]
回忆至此记得什么
雨声,疼痛,冰冷的剑锋
扼于喉咙的哀鸣,还有疯狂燃烧的鬼火

What do I remember from my memories thus far
Sound of rain, aching pain, the icy tip of a sword
A sorrowful cry gripping the throat, and a will-o’-the-wisp burning madly

[09:24]
我可能麻木于苦痛
但我不会屈从
不会消磨于波折,也不会偏安于生活
不信所谓人心险恶

I may have grown numb to pain
But I will not yield
Will not wear down from setbacks, and will not take the easy way out in life
I don’t believe that people’s hearts are vicious by nature

[09:42]
你问我此间为何
奈何桥边有桃花百朵
而人间正燃起千枫

You ask me here, why
There are 100 peach blossoms by Naihe bridge [1]
While 1000 maple leaves are burning in the mortal world

[09:48]
花城: 殿下,你知道我为什么不肯离开这个世界吗?
谢怜: 为什么啊?
花城: 因为我有一个心爱之人还在这世上。
花城: 天下无不散之宴席。但我永远不会离开你。

花城: Your Highness, do you know why I refuse to leave this world?
谢怜: Why?
花城: Because someone whom I dearly love still remains in this world.
花城: Everything will eventually come to an end. But I will never leave you.

[1] Naihe bridge is a bridge every soul has to cross before being reincarnated, they are said to drink the Mengpo soup so they will forget everything in their current lives and prepare for reincarnation. (reference)

Notes: I used some of the translations from Sakhyulations so that it will be consistent and less confusing. Mandarin is not my most proficient language, so feel free to feedback. Also, I translated according to my own interpretation, and tried to balance between literal and lyrical translations. The part where 梅念卿 was talking was a mixture of dialogues, so I pieced the lines together so that it’s easier to read.

※ 如果原作曲者或上传者不许可英文翻译或有什么意见,麻烦请留言。谢谢。

Please credit properly. If you want to use my poor translations for anything, it would be appreciated if you could leave me a comment. Thank you.

7 thoughts on “《赐刀》天官赐福 – English Translation

    • Yume says:

      Ahhh thank you!! Translating the dialogue really did take up a lot of my patience mostly cos I had to type out everything. :’D But this is such a great fanvideo which needs to be shared with more people~

      Liked by 1 person

  1. Tsukki says:

    Wow, I saw this Fantrailer movie few months ago. Including all that well known scenes from the novel, great voice acting and awesome music. And you actually translated the whole 10mins vid I’m in tears 😭
    Btw can I use this translation to make engsub for this video for private use only? Mainly will upload it on my personal fb and willcredit you as the translator

    Like

    • Yume says:

      Yes the quality is so high, I recommend this to all TGCF fans haha. It took me long to translate the dialogue (especially [06:47] since the dialogue was mixed up), but I’m happy if more people can appreciate it!

      Yes, if you credit me and link back to this post, I’m okay with it. 🙂 Thanks for asking!

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.